今日精选

县官就是县令吗


2017年04月15日 浏览 1,029 次


陈崇阳

县官,顾名思义,是一个县的最高行政长官。然而,我却发现,并非完全如此。

上海高考的文言文阅读《卜式传》中有这样一句话:“岁余,会浑邪等降,仓府空,贫民大徙,皆仰给县官。”一个同学翻译说:一年快过完了,正赶上浑邪王率部投降,府库无粮,贫民大规模迁徙,生活问题都要仰仗“县官”。可是其他同学提出了疑问,为何大量贫民问题让小小的县官去处理,是不是不太合适?那么县官到底有没有别的含义呢?今天让我们带着这个疑问去揭开“县官”的神秘面纱。

我们先来看看历朝历代对县的行政长官的称谓及其职能的划定。秦代:依据所辖县人数而定其名,万人以上者为县令,万人以下者称为县长,每县设县令或县长一名;县丞是辅佐县令或县长的官员,通常来讲,每县设县丞一至两人。到了汉代,县令县丞延续秦制,但汉代又增加了县尉,负责治安。隋唐时,称县尉为县正。宋代时称一县之长为知县,明清罢县尉,改设典史、巡检等代其职,是入流而品级最低的官员。“中华民国”时,称一县之长为知事。而在中华人民共和国,有县委书记和县长。上述官员都是县的行政长官,都可称为县官,因此很多典籍中县官就是县令。

如杜甫《兵车行》中有“县官急索租”,意思是县令大人让人们赶快交粮租。唐代元稹《清明日》中有“今日清明汉江上,一身骑马县官迎”,意思是“今天清明节,我独自一人骑马行走在汉江边上,有县令来相迎接”。从上面的例子中我们可以看出,这些情况“县官”都是翻译成“县令”的。

但是,开篇我们说到的《卜式传》中的“皆仰给县官”,若将这里的“县官”翻译成“县令”就不太合适了,这里翻译成“朝廷”更合适一些。也就是说“县官”还有“朝廷”“国家”“官府”的意思。那么贫民大规模迁徙,生活问题都要仰仗“朝廷”,这样理解就更加通顺了。

我们再看几个例子。《史记孝景本纪》记载:“令内史郡不得食马粟,没入县官。”意思是“命令内史郡不得用粮食喂马,(否则)要把马匹收归官府”。《汉书食货志上》中有:“今募天下入粟县官,得以拜爵,得除罪。”意思是“现在应该号召天下百姓交粮给政府,纳粮的可以封爵,或赎罪”。这些“县官”应该翻译成“朝廷”或“官府”。

司马贞在《史记索隐》中解释:“县官谓天子也,所以谓国家为县官。”章炳麟《官志索隐》:“有以疆域号其君者,如汉世称天子为县官。”《夏官》中记载:“王者官天下,故曰县官。”细心的同学会发现,这里的“县官”既不指“县令”,也不是指“朝廷”,而是指“皇帝”。

到这里,矛盾出来了,将“县官”翻译成“县令”是可以的,但为何“皇帝”和“朝廷”会被称为“县官”呢?我想,原因可能是:秦汉实行郡县制,县令由皇帝直接任免,县的长官称为县令,这种制度打破了世袭制,贵族的特权受到限制,县令由皇帝直接管辖,所以“县官”皇帝是“管县令的官”,汉袭秦制,可能由于这个原因,在汉代,县官可以指“皇帝”和“朝廷”。

县官的含义有很多,因此我们在学习过程中要具体情况具体分析,多思考,才能真正理解它的含义。